<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	>
<channel>
	<title>英语乐园</title>
	<atom:link href="http://blog.for68.com/evenwang/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://blog.for68.com/evenwang</link>
	<description>的BLOG</description>
	<pubDate>Wed, 08 Sep 2010 21:36:37 +0000</pubDate>
	<generator>http://blog.for68.com</generator>	<language>zh-cn</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>英语最精彩一句话笑话兼豆瓣翻译</title>
		<link>http://blog.for68.com/evenwang/blog/20091215-387704.html</link>
		<comments>http://blog.for68.com/evenwang/blog/20091215-387704.html#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 15 Dec 2009 19:29:17 +0000</pubDate>
		<author>evenwang@for68.com</author>
		<dc:creator>evenwang@for68.com</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[幽默笑话]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.for68.com/evenwang/blog/20091215-387704.html</guid>
		<description><![CDATA[1、I asked God for a bike, but I know God doesn&#38;rsquo;t work that way. So I stole a bike and asked for forgiveness.
&#38;nbsp;开始我直接求上帝赐辆自行车。 后来我琢磨上帝办事儿不是这个路数。 于是老子偷了一辆然后求上帝宽恕。 
&#38;nbsp;&#38;nbsp;&#38;nbsp;&#38;nbsp;
&#38;nbsp;&#38;nbsp;&#38;nbsp;2、I want to die peacefully in my sleep, like my grandfather.. Not screaming and ye]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[1、I asked God for a bike, but I know God doesn&#38;rsquo;t work that way. So I stole a bike and asked for forgiveness.
&#38;nbsp;开始我直接求上帝赐辆自行车。 后来我琢磨上帝办事儿不是这个路数。 于是老子偷了一辆然后求上帝宽恕。 
&#38;nbsp;&#38;nbsp;&#38;nbsp;&#38;nbsp;
&#38;nbsp;&#38;nbsp;&#38;nbsp;2、I want to die peacefully in my sleep, like my grandfather.. Not screaming and ye]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>/evenwang/blog/20091215-387704.html/feed</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>恋爱必备的35句经典英语表白（双语）</title>
		<link>http://blog.for68.com/evenwang/blog/20091210-381566.html</link>
		<comments>http://blog.for68.com/evenwang/blog/20091210-381566.html#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 10 Dec 2009 16:54:50 +0000</pubDate>
		<author>evenwang@for68.com</author>
		<dc:creator>evenwang@for68.com</dc:creator>
		
		<guid isPermaLink="false">http://blog.for68.com/evenwang/blog/20091210-381566.html</guid>
		<description><![CDATA[&#38;nbsp;&#38;nbsp;&#38;nbsp;&#38;nbsp;&#38;nbsp;&#38;nbsp;&#38;nbsp;1、想你，是一种美丽的忧伤的甜蜜的惆怅，心里面，却是一种用任何语言也无法表达的温馨。
　　It is graceful grief and sweet sadness to think of you, but in my heart, there is a kind of soft warmth that can&#38;rsquo;t be expressed with any choice of words.
　　2、你知道思念一个人的滋味吗，就像喝了一大杯冰水，然后用很长很长的时间流成热泪。
　　Do yo]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[&#38;nbsp;&#38;nbsp;&#38;nbsp;&#38;nbsp;&#38;nbsp;&#38;nbsp;&#38;nbsp;1、想你，是一种美丽的忧伤的甜蜜的惆怅，心里面，却是一种用任何语言也无法表达的温馨。
　　It is graceful grief and sweet sadness to think of you, but in my heart, there is a kind of soft warmth that can&#38;rsquo;t be expressed with any choice of words.
　　2、你知道思念一个人的滋味吗，就像喝了一大杯冰水，然后用很长很长的时间流成热泪。
　　Do yo]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>/evenwang/blog/20091210-381566.html/feed</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>脱口而出的100个经典英文句子</title>
		<link>http://blog.for68.com/evenwang/blog/20091209-380598.html</link>
		<comments>http://blog.for68.com/evenwang/blog/20091209-380598.html#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 09 Dec 2009 23:13:21 +0000</pubDate>
		<author>evenwang@for68.com</author>
		<dc:creator>evenwang@for68.com</dc:creator>
		
		<guid isPermaLink="false">http://blog.for68.com/evenwang/blog/20091209-380598.html</guid>
		<description><![CDATA[Any day will do？哪一天都可以？
　　Any messages for me？有我的留言吗？
　　Are you by yourself？你一个人来吗？
　　All right with you？你没有问题吧？
　　Are you free tomorrow？明天有空吗？
　　Are you kidding me？你在跟我开玩笑吧？
　　As soon as possible！尽可能快！
　　Back in a moment！马上回来！
　　Believe it or not！信不信由你！
　　Better luck next time！下次会更好！
　　Bo]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[Any day will do？哪一天都可以？
　　Any messages for me？有我的留言吗？
　　Are you by yourself？你一个人来吗？
　　All right with you？你没有问题吧？
　　Are you free tomorrow？明天有空吗？
　　Are you kidding me？你在跟我开玩笑吧？
　　As soon as possible！尽可能快！
　　Back in a moment！马上回来！
　　Believe it or not！信不信由你！
　　Better luck next time！下次会更好！
　　Bo]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>/evenwang/blog/20091209-380598.html/feed</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>文学是鱼上面的香菜</title>
		<link>http://blog.for68.com/evenwang/blog/20091204-374034.html</link>
		<comments>http://blog.for68.com/evenwang/blog/20091204-374034.html#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 04 Dec 2009 13:38:49 +0000</pubDate>
		<author>evenwang@for68.com</author>
		<dc:creator>evenwang@for68.com</dc:creator>
		
		<guid isPermaLink="false">http://blog.for68.com/evenwang/blog/20091204-374034.html</guid>
		<description><![CDATA[&#38;nbsp;&#38;nbsp;《蜗居》里面海藻拿着一本《读者》给姐姐海萍讲里面的煽情故事，姐姐却告诉她不要再看了，&#38;ldquo;文学是鱼上面的香菜&#38;rdquo;。我差不多大学前也曾很喜欢这杂志，第一次读里面故事是个叫《回家》的爱情故事，后来越来越少看，直到现在基本不看了。生活没有里面那么好。
　　
　　记得考研复习的时候，一个复习考研的学生在补习班还放着一本读者，那个老师你看这个干什么，他说他想慰藉一下自己孤独的灵魂。考官回敬他一句&#38;ldquo;你都是考研的人了还要什么灵魂。&#38;rdquo;
　　
　&#38;nbsp; 这话拿到生活中就是，你都是房奴了，饭都吃不上，失业的人了还要什么灵魂，还看什么《]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[&#38;nbsp;&#38;nbsp;《蜗居》里面海藻拿着一本《读者》给姐姐海萍讲里面的煽情故事，姐姐却告诉她不要再看了，&#38;ldquo;文学是鱼上面的香菜&#38;rdquo;。我差不多大学前也曾很喜欢这杂志，第一次读里面故事是个叫《回家》的爱情故事，后来越来越少看，直到现在基本不看了。生活没有里面那么好。
　　
　　记得考研复习的时候，一个复习考研的学生在补习班还放着一本读者，那个老师你看这个干什么，他说他想慰藉一下自己孤独的灵魂。考官回敬他一句&#38;ldquo;你都是考研的人了还要什么灵魂。&#38;rdquo;
　　
　&#38;nbsp; 这话拿到生活中就是，你都是房奴了，饭都吃不上，失业的人了还要什么灵魂，还看什么《]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>/evenwang/blog/20091204-374034.html/feed</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>口语要素228例</title>
		<link>http://blog.for68.com/evenwang/blog/20091204-373822.html</link>
		<comments>http://blog.for68.com/evenwang/blog/20091204-373822.html#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 04 Dec 2009 12:26:45 +0000</pubDate>
		<author>evenwang@for68.com</author>
		<dc:creator>evenwang@for68.com</dc:creator>
		
		<guid isPermaLink="false">http://blog.for68.com/evenwang/blog/20091204-373822.html</guid>
		<description><![CDATA[口语要素228例精选&#38;nbsp;&#38;nbsp;&#38;nbsp;&#38;nbsp;&#38;nbsp;&#38;nbsp;&#38;nbsp;&#38;nbsp;&#38;nbsp;&#38;nbsp;&#38;nbsp;&#38;nbsp;&#38;nbsp;&#38;nbsp;&#38;nbsp;&#38;nbsp;&#38;nbsp;&#38;nbsp;&#38;nbsp;&#38;nbsp;&#38;nbsp;&#38;nbsp;&#38;nbsp; 
1． It's up to you.（由你决定。） 
2． I envy [羡慕]you.（我羡慕你。） 
3． How can I get in touch with you? 
4． Where can I wash my hands? （请问洗手间在哪里？） 
5． What's t]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[口语要素228例精选&#38;nbsp;&#38;nbsp;&#38;nbsp;&#38;nbsp;&#38;nbsp;&#38;nbsp;&#38;nbsp;&#38;nbsp;&#38;nbsp;&#38;nbsp;&#38;nbsp;&#38;nbsp;&#38;nbsp;&#38;nbsp;&#38;nbsp;&#38;nbsp;&#38;nbsp;&#38;nbsp;&#38;nbsp;&#38;nbsp;&#38;nbsp;&#38;nbsp;&#38;nbsp; 
1． It's up to you.（由你决定。） 
2． I envy [羡慕]you.（我羡慕你。） 
3． How can I get in touch with you? 
4． Where can I wash my hands? （请问洗手间在哪里？） 
5． What's t]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>/evenwang/blog/20091204-373822.html/feed</wfw:commentRss>
		</item>
	</channel>
</rss>
